AFP looks at how geopolitics have spilled onto the pitch in previous World Cups:
法新社检视过去的世界杯,看看地缘政治如何蔓延到球场上:
Mussolini’s ‘Blackshirts’: France v Italy, 1938
墨索里尼的「黑衫军」:法国对意大利,1938年
Just a year before World War II broke out, defending champions Italy arrived in France with politics taking center stage in their clash with the hosts.
就在第二次世界大战爆发前一年,卫冕者意大利队抵达法国,在与主办国的冲突中,政治占据了中心位置。
Championed by Italy’s then-leader, fascist dictator Benito Mussolini, the team were booed when they came onto the pitch at the stadium near Paris.
意大利队受当时意大利领导人、法西斯独裁者贝尼托‧墨索里尼所支持,他们在巴黎近郊的球场上场时,被倒喝彩。
Undeterred, the Italians gave the fascist salute to the crowd and played in black shirts, a nod to the uniform worn by Mussolini’s notorious “Blackshirts” militia.
意大利队没被吓倒,向群众行了法西斯式的敬礼,并身穿黑衣出赛,这是向墨索里尼臭名昭著的「黑衫军」民兵制服致敬。
Italy won the clash 3-1 and went on to win the competition.
意大利以3-1击败法国,且之后赢得了冠军。
Cold War battle: East Germany v West Germany, 1974
冷战:东德对西德,1974年
It would be the only game at international level between the two national teams during the period when Germany was divided from 1949 to 1990.
这是德国 1949 年至 1990 年分裂期间,两支国家队间唯一一次在国际级的比赛中交锋。
Billed as the “battle of the brothers” and at the height of the Cold War, tensions were so high that the traditional shirt-swapping at the end of the match was banned.
被称为「兄弟之战」的这场比赛正值冷战高峰期,局势如此紧张,因而在比赛结束时交换球衣的传统被禁止。
With fears of terrorist activities, the match was categorized as high risk and armed squads were positioned around the stadium.
由于担心恐怖活动,这场比赛被归类为高风险,体育场周围还部署了武装小队。
East Germany, playing in their first World Cup, pulled off a sensational 1-0 win, though things soon returned to , with West Germany winning the tournament.
第一次打进世界杯的东德,以1-0击败西德,造成轰动,但事情很快又回归预期,西德在该届世界杯夺冠。
Maradona’s moment: England v Argentina, 1986
马拉多纳的时刻:英格兰对阿根廷,1986年
This highly charged clash took place in Mexico four years after Argentina’s defeat to Britain in the Falklands War.
这场发生在墨西哥的激烈冲突,是阿根廷在福克兰群岛(阿根廷称之为:马尔维纳斯群岛)战争败给英国四年后。
To the joy of their fans, Argentina took symbolic revenge, winning the quarter-final 2-1 with Diego Maradona scoring twice. His first goal was the infamous “Hand of God” goal, in which he punched the ball past England goalkeeper Peter Shilton. Then a superb solo effort dubbed the goal of the century sealed victory.
令阿根廷球迷欣喜的是,阿根廷队进行了象征性的报复,在八强赛中以2-1击败英格兰,迪亚哥‧马拉多纳进了两球。他的第一个进球便是声名狼藉的「上帝之手」进球──他用手击球,让球越过英格兰守门员彼得‧希尔顿。随后,被称为世纪进球的马拉多纳绝妙个人秀让阿根廷胜券在握。
“It was a final for us. It was not about winning a match, it was about eliminating the English,” Maradona said.
「这对我们来说就是决赛。我们不是为了赢得一场比赛,而是为了淘汰英格兰人」,马拉多纳说。
Say it with flowers: Iran v USA, 1998
用鲜花表述:伊朗对美国,1998年
Peace, not war, was behind the pre-kick-off niceties between the US and Iran at the 1998 World Cup.
和平,而非战争,是 1998 年世界杯开赛前美国与伊朗间微妙关系的背景。
The match, billed as one of the most politically charged in the game’s history, began with a gesture of reconciliation from Iran’s players, gifting bouquets of white roses to their US opponents.
这场被称为足球史上最具政治色彩的比赛之一,以伊朗球员的和解姿态拉开序幕──他们将一束白玫瑰送给美国对手。
Since the 1979 Islamic revolution, Iran and the US have been at loggerheads.
自 1979 年伊朗伊斯兰革命以来,伊朗和美国一直不和。
The goodwill did not last long, however, as Iran famously stunned the Americans, beating them 2-1 and knocking them out of the World Cup.
然而,这种善意并没有持续多久,因为众所周知,伊朗以 2-1 击败美国,把他们踢出了世界杯。
An eagle lands: Switzerland v Serbia, 2018
老鹰降临:瑞士对塞尔维亚,2018年
This clash caused a huge outcry in Serbia after two Swiss players of Albanian origins (Kosovo and Labnai) celebrated their goals with a two-handed eagle gesture to mimic the black eagle in Albania’s flag, considered by Serbia as a nationalist provocation.
冲突的起因,是两名阿尔巴尼亚裔的瑞士球员(科索沃和拉布奈)在进球后,以双手做出老鹰的手势模仿阿尔巴尼亚国旗上的黑鹰庆祝,这在塞尔维亚引起了强烈抗议,因塞尔维亚认为这是一种民族主义挑衅。
The double eagle symbol is viewed as a symbol of defiance in Kosovo, which declared independence in 2008 in a move Serbia refuses to recognise.
双鹰符号在科索沃被视为反抗的象征,该国于2008年宣布独立,而塞尔维亚拒绝承认科索沃的独立。
Granit Xhaka, who was born in Kosovo, made the gesture after he scored Switzerland’s first goal, and Xherdan Shaqiri repeated it following his last-gasp winner that clinched a 2-1 victory.
出生在科索沃的格拉尼特‧扎卡在为瑞士队踢进第一个球后做了这个手势,而谢尔丹‧沙奇里在他最后的致胜球以 2-1 获胜后重复了这个手势。
FIFA fined the players, although they escaped a ban.
国际足总对这些球员处以罚款,虽然他们躲过了禁令。
我对加盟感兴趣,马上免费通话或留言!
(24小时内获得企业的快速回复)
我们立即与您沟通
温馨提示:
1.此次通话将不会产生任何费用, 请放心使用
7x24小时电话咨询